Monday, January 18, 2010

Des fois, j'aimerais que le français de base soit le fraçais québécois...

-Veux-tu bien m'expliquer ce que tu foutais, merde ?
-Oh, ça va, hein ! Je cherchais mon téléphone.
-Tu m'en diras tant ! Dis... Tu te savais en retard ?

Comme ça, j'me serais sauvé une réplique en faisant dire "Qu'est-ce tu brettes ?!" à Kisaki. (Mais en même temps, j'aurais perdu une ligne qui aurait pu être LA ligne qui fait que j'ai assez de pages pour être satisfaite de mon chapitre ;___;)
Ça aurait été beau....
Un jour, faudra que j'écrive une fic en Québécois... >XD


Non mais c'est vrai, quoi o_o J'ai d'la misère à montrer quand mes persos sont vraiment en tabarnak parce que j'utilise un français plutôt français quand j'écris... Pis ça m'énerve parce que j'trouve pas de mot autant "punché" que "pitcher" ou "garocher" pour dire ça, justement, en bon français... Parce que juste "lancer" ça l'fait pas x_x pis "lancer au bout de ses bras" c'est comme... j'trouve pas que ça fait assez bon français....... Y devrait y avoir un dico "Français/Québécois, Québécois/Français"... J'suis sûre que ça se vendrait ! HA !

10 comment(s):

Aelin January 18, 2010 at 4:50 a.m.  

et encore, c'est pas assez français !
Faut mettre : tu savais que tu étais en retard XD

Trucydae January 18, 2010 at 1:56 p.m.  

Ouais ben ça, il le dit après, parce que Jui fait "quoi?" pis kisaki répond "savais-tu que tu étais en retard ?" Pis Jui est comme "Oui, J,avais compris..." pis ça quoi XDD

Shuro January 18, 2010 at 3:50 p.m.  

Dictionnaire Français/Québecois - Québecois/Français... Le jour où ça existe, j'veux un dictionnaire Français/Suisse - Suisse/Français de même hein xD

Trucydae January 18, 2010 at 4:21 p.m.  

LOL c'est si différent que ça, le français suisse et le français français ? XDD Après, ça sera le français/belge, tant qu'à faire XDDDD

Aelin January 19, 2010 at 4:13 a.m.  

on a des expressions différentes selon les régions. C'est comme il faudra un dico de breton, un dico de chti et un dico d'alsace.

Kasumi,  January 19, 2010 at 7:28 a.m.  

Ben yen a des dictionnaires québecois/francais ._. j'en ai vu dans le vieux
Sinon ben yen des onlines aussi =o

Trucydae January 19, 2010 at 1:05 p.m.  

Ouais, mais les région sont moins pire que carrément france et québec, hein... Des fois c'est juste une prononciation... comme à Montréal, il disent pôteau et à québec ils disent poteau... Ou encore balêne pis balène XDD J'sais qu'en France, vous faites plus ou moins la différence entre les accent, mais ici, c,est vraiment différent xD surtout entre le é et le è... m'enfin...
Aaaah oui dans l,vieux... c'était pas dans la boutique de Noel for soem reason o_o.... *flash*

Trucydae January 19, 2010 at 1:07 p.m.  

Et pit bon... encore là, un utilise beaucoup de mots pas dansle bon sens... j'pense surtout à "écartiller" dont le bon terme est "écarquiller"
J'sais qu'écartiller, c'est en français vieillit, mais j'plus sûre de la signification ._.

Shuro January 20, 2010 at 4:21 p.m.  

Sinon, oui, y'a pas mal de différences... Par exemple:
Sais-tu ce qu'est une panosse ? Que signifie "roiller" ?!' Etc...
Pour en savoir plus:

www.topio.ch

Très rigolo en plus d'être instructif.

How many New Vogue Children in becoming came ?

  © Blogger templates Newspaper III by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP